Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] So you mean you sent out without my acceptance. If I can recieve the goods, o...

Original Texts
つまり、あなたは私の了承を得ずに発送したのですね。私が荷物を受け取って良いのなら、既にあなたに支払った分の返金は、当然求めません。ただし、予定をオーバーした分の送料を払う義務はないと考えています。あなたはどう考えますか?
Translated by mura

I understand that you have sent the items without my agreement. If I am satisfied with the items both in quality and price together with the shipping charge, naturally I won't ask you the refund of the money I sent to you. However, I think I do not have to pay an extra shipping charge. I would like you to agree with me.
Regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
110letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$9.9
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mura mura
Starter
翻訳歴8か月