[Translation from Japanese to English ] am planning to purchase a product of Lladro in your store, then I have one q...

This requests contains 113 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( akabane , kobuta , jetrans ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by katakoriskull at 02 Jun 2011 at 00:10 1133 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

貴店でLladroの商品の購入を検討しているのですが、一つ質問があります。貴店はLladroの正規販売店ですか?貴店で購入したLladroの商品はLAP登録することが可能でしょうか?教えてください。お返事をお待ちしております。

akabane
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2011 at 00:30
am planning to purchase a product of Lladro in your store, then I have one question. Are you an official Lladro shop? Is it possible to register the product I purchase with the LAP program?. Would you please let me know it. I am looking forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1
kobuta
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2011 at 00:18
I'm considering to buy Lladro products from you. Please let me ask you questions. Are you a Lladro's authorized dealer? Is it possible to have the items I bought from you resistered for LAP? I appreciate your response. Thank you.
kobuta
kobuta- over 13 years ago
すみません、2文目のquestions の前にtwoを入れてください。
kobuta
kobuta- over 13 years ago
再びすみません、4文めの単語のスペルが間違っていました。resistered→registeredです。よろしくお願いします。
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2011 at 00:25
I am looking for purchase of article of Lladro in your store, but there is a one question.
Is your store a regular store of Lladro?
Please let me know whether the article of Lladro, which I purchased at your store be registered to LAP program?
Awaiting your reply.

Client

Additional info

海外ウェブショップに問い合わせするためのものです。Lladro・LAPは固有名詞です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime