Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The teahouse of the glass which is made schedule that Tokujin Yoshioka releas...

This requests contains 78 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , capone , ashida ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by anemone at 30 May 2011 at 11:25 1360 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

吉岡徳仁氏がヴェネツィア・ビエンナーレの企画展「Glasstress 2011」で発表するガラスの茶室。今回は、1/10スケールの模型が披露されるとのこと。

capone
Rating
Translation / English
- Posted at 30 May 2011 at 12:16
The teahouse of the glass which is made schedule that Tokujin Yoshioka releases by Venetian Biennale plan exhibition "Glasstress 2011"
This time, the model with 1/10 scale seems announced.
★★★★☆ 4.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2011 at 11:43
Mr. Tokujin Yoshioka will exhibit a glass tea house at the Planning Exhibition “Glasstress 2011" in Vennice Biennale. It is said that the displey will be one tenth sized miniature.
★★★★☆ 4.0/1
ashida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2011 at 12:13
This is the tearoom made of glass which Mr. Norihito Yoshioka will present in the exhibition "Glasstress 2011" of Biennale di Venezia.
The model of 1/10 scale will be presented this time.
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime