Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The price for 20 units will stay the same however if you would like to order ...
Original Texts
The price for 20 units will stay the same however if you would like to order more we will increase the percentage. Since the watch is already selling at a discounted price we cannot go less than 15%. Which base price are you counting?
別の文章
Sorry it is 5% up to 50 units per item and then it switches over to wholesale pricing
別の文章
Sorry it is 5% up to 50 units per item and then it switches over to wholesale pricing
Translated by
ailing-mana
20ユニットの価格は同じですが、もっと多く注文をするならば(割引)パーセンテージをふやしたいと思います。この時計はすでに割引価格ですので15%以上安くすることはできません。
あなたが参考にしているのはどこの基本価格ですか?
申し訳ありませんが、1アイテムあたり50ユニットまでですと5%になります。それ以上の注文になると卸売価格になります。
あなたが参考にしているのはどこの基本価格ですか?
申し訳ありませんが、1アイテムあたり50ユニットまでですと5%になります。それ以上の注文になると卸売価格になります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 323letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.275
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...