Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am still planning to bid for your items in auction, but if I should make pa...

This requests contains 108 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mini373 , happytranslator , mura ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by rere at 29 May 2011 at 15:43 3144 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

まだあなたの出品中のオークションを落札するつもりですが、今まで落札した分の支払いを済ませたほうがよければインボイスを送ってください。
商品の発送は、全部まとめてお願いしたいのでまだ待ってください。よろしくお願いします。

happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 29 May 2011 at 16:23
I am still planning to bid for your items in auction, but if I should make payment first for your items that won in the bid, please send me the invoice.
Please wait to send the items because I would like to get combined shipping.
Thank you.
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 May 2011 at 17:07
I still have some more items that I would like to bid but if you would like me to make a payment for what I've already bidden, please send me the invoice.
I would like you to ship all of the items together so please wait till I finish bidding all of the items I want. Thank you.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2011 at 16:55

I think I will tender a bid for the items you placed on Auction a little bit more. If I had better pay the charges for the items I have awarded until now, please send me the invoices.
I want all items I get to be shipped at a time, so please wait for a while.
Thank you.

Client

翻訳してくださった皆様、有難うございます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime