Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ]

Original Texts
Translated by lyunuyayo
 線量率の値が閾値の機能がオフでないときに、警報の設定した閾値を超えるならば、この瞬間からバイブレーション信号は、電源が入る(15ページ)。バイブレーション信号は観測サイクルの最後までパルスモードで機能を働かせ始める。

メモ:バイブレーションコール機能を使用すると、装置の操作時間は停止することなく非常に短縮される。
 音声シグナルのセッティングはバイブレーションコールの変更と似ている。

 「Monitoring」と「Background」モードにおいて設定したセッティングは「RD1706 」のメインスクリーンにアイコンで表示される。
 「Д」-音声シグナルがオン。
 「□」-バイブレーションコールがオン。
 音声と/あるいはバイブレーション信号をオフにするとアイコンが消えます。

 メモ。1.音声シグナルは通常うるさい場所や通りで使用します。
 2.オフィスやアパートといった静かな場所では設定した閾値でのバイブレーションコールや音声アラームで使用することをお勧めいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
6letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$0.135
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo lyunuyayo
Starter