Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. Would you please wait for 4 more days? We dee...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kenchan at 17 Nov 2014 at 13:14 1378 views
Time left: Finished

お世話になります。
あと4日だけお待ちしてもらってもいいでしょうか?

今回の件ではとてもご迷惑をお掛けして申し訳ございません。

私たちのミスで〇さんと■さんにはとても不安な思いと残念な思いをさせてしまいました。

国際間取引のサポートをする我々としては信頼を取り戻すべく最後まできちんと取引をさせていただこうと思います。

よろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2014 at 13:29
Thank you for your support.
Would you please wait for 4 more days?

We deeply apologize for the inconvenience that has been caused to you for this matter.

Due to our mistake, we are sorry to make ○ and ■ feel worried and uncomfortable.

As we support international transactions, we shall make sure to complete our through support till the shipment is completed in order for regaining your trust.

Thank you and kind regards,
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2014 at 13:28
Thank you for your continuous support.
Would you mind waiting for 4 more days?
We are very sorry for the inconvenience we have caused this time.
Because of our mistake we have caused O and X inconvenience and worry.
We hope to complete the transaction until the end in order to recover your confidence as we support international transactions.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime