Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 【東京】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 12月13日 東京会場 (対象店舗:イッツデモ、トル...
Original Texts
伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!
限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!
限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!
이토 치아키가 기획한 브랜드「Charming Kiss」
화장품 라인 발매를 기념하여 악수회 이벤트 개최가 확정되었습니다!
이번 악수회는 동경&오사카&나고야&북관동 4일간!
한정판 아이라이너를 구매하시면 뮤직 카드와 함께 악수회 참가권을 받을 수 있는 스페셜 기획!
챠밍 키스의 역사상 최고의 순간을 위한 행사입니다♪
2014년의 멋진 마무리를 위해 모두 참가해 주세요!
화장품 라인 발매를 기념하여 악수회 이벤트 개최가 확정되었습니다!
이번 악수회는 동경&오사카&나고야&북관동 4일간!
한정판 아이라이너를 구매하시면 뮤직 카드와 함께 악수회 참가권을 받을 수 있는 스페셜 기획!
챠밍 키스의 역사상 최고의 순간을 위한 행사입니다♪
2014년의 멋진 마무리를 위해 모두 참가해 주세요!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 569letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $51.21
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
lee_junhan
Starter