Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] So for now we think that the best way ( and it seems for us quite normal) is ...

Original Texts
So for now we think that the best way ( and it seems for us quite normal) is to refund you and if you agree with that proposal we will ask to our PAYPAL consultant to refund you right now They certainly send you an email to confirm that

But we will keep your order in our list in the primary order of the arrivals and if we receive the RADEX 1503 or a similar counter we will contact you and If you need some at this time we will propose you to re order and we will send them immediatly

If you have any question don't hesitate to contact us
We are really very sorry again and we really want to present you all our biggest appologizes

Translated by gloria
ですから今のところ、当社はあなたに返金することが最善の解決策と考えます(且つ非常に一般的な解決策に思われます)。あなたはこの申し入れに合意するなら、当社からペイパルのコンサルタントに連絡をとって、すぐにあなたに返金するようにします。ペイパルからその件についての確認のため、あなたにeメールが届くでしょう。

しかし、当社はあなたの注文を到着待ち優先注文のリストに残しておきます。RADEX1503または類似のカウンターを当社が受領したらあなたに連絡しますので、その時点で何か必要であれば、注文し直していただければ、その商品をすぐにあなたへお送りしますが、いかがでしょうか。

ご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。
本当に申し訳ございません。心からお詫び申し上げます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
633letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.25
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact