[Translation from Japanese to English ] In order to prepare ourselves for Christmas business, we'd like to place addi...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mkawashi , saki1234 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 13 Nov 2014 at 18:29 2504 views
Time left: Finished

クリスマス商戦に備えて、来週に「WRAP」を5個追加注文しようと思っています。しかし、米ドルに対して急激に円安が進み、仕入れ価格が上がっています。日本での販売価格に転嫁したいのですが、日本はアメリカに比べて景気が良くないので、販売価格に転嫁することが難しいです。そこで相談ですが、価格を今の価格より割り引いてくれないでしょうか?前向きに検討ください。これからもあなたとは良い取引を続けていきたいです。よろしくお願い致します。

In order to prepare ourselves for Christmas business, we'd like to place additional order of "WRAP" 5 pieces next week. However, Japanese yen has suddenly dropped agains US dollars and purchase price is rising. We'd like to shift to sales price in Japan, but Japanese economy is not as good as US economy, so it is difficult to reflect this on the sales price. We'd like to ask you, will you give further discount on the price? We appreciate your positive feedback. We'd like to continue good business with you. Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime