Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. We check your website and set stock of items. However, there seems to be...

Original Texts

我々は貴社のウェブサイトを見て、商品の在庫を設定しています。
ただ、しばしば貴社のサイトで表示されている在庫と実際の在庫に差があるように思えます。我々がより正確に在庫を知る方法はありませんか?


間違って送られてきた商品の件について。
私達はこれらの商品をディスカウント価格で買い取り、お客さんに売ってみます。
ただ今までの傾向からすると、売れ残ってしまう可能性が高いです。
そこで、もし今後、間違って送られてきた商品を返品をする機会があった場合、その時に一緒に返品しても良いでしょうか?
Translated by transcontinents
1.
We check your website and set stock of items.
However, there seems to be difference between stock shown in your website and actual stock very often. Is there any way for us to know more accrate stock?

2.
Regarding items mistakenly sent.
We will buy these items at discount price and sell them to the customers.
However, from our past experience it is highly possible the will be left unsold.
So, if in the future we are to return items mistakenly sent, can we return these together?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...