[Translation from Japanese to English ] Thank you to let me know about the forwarder. Will you arrange the door-to-d...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomi-kumai , saki1234 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by pettydoll at 12 Nov 2014 at 20:59 1533 views
Time left: Finished

運送会社の案内ありがとうございます。
door to doorのサービスでしょうか?
そうであれば、下記の住所に発送をお願いします。

xxxxxx

もし、door to airportでしたら、今のままの発送先でよいです。

デポジットの738ドルは、来週中にwestern unionで送金予定です。
送金が完了しましたらご連絡します。

よろしくお願いします。

hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2014 at 21:12
Thank you to let me know about the forwarder.
Will you arrange the door-to-door service?
If it is the case, please deliver it to the address as follows:
XXXXX

If you arrange the door-to-airport service, please send it to the current address.

I will transfer the deposit of $738 via western union next week.
I will inform you when I complete the transaction.

Thank you.
pettydoll likes this translation
saki1234
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2014 at 21:11
Thank you for directing me to the shipping company.
Is it a door to door service?
If it is so, please send it to the address listed below.

xxxxxx

If it is instead a door to airport service, please send it to the current address.

The deposit of $738, I am planning, will be sent as remittance sometime next week at western union.
Once I have completed the remittance, I will notify you.

Thank you always
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime