Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] today I contacted our Shanghai shipping agent, they can't do like the past to...
Original Texts
today I contacted our Shanghai shipping agent, they can't do like the past to make custom apply in China with our actual goods value and to make custom clearance at your side with lower value, do you have any other good suggestions?
I will try to look someone in Suzhou within two days, if still can't find a reliable agent, we only can ship to you the goods by DHL directly and DHL would make custom clearance at your side with actual goods value.
I will try to look someone in Suzhou within two days, if still can't find a reliable agent, we only can ship to you the goods by DHL directly and DHL would make custom clearance at your side with actual goods value.
Translated by
kobayashi1989
本日上海の船荷取扱店に問い合わせをしたところ、以前のように中国の税関で実価格、日本の税関で安い価格にできないとのことです。何かほかに良い策はごぜいませんか?
二日以内に苏州で他の船荷取扱店をあたってみますが、信頼できるところが見つからなければDHLで直接運送します。DHLは税関で実価格を提示すると思います。
二日以内に苏州で他の船荷取扱店をあたってみますが、信頼できるところが見つからなければDHLで直接運送します。DHLは税関で実価格を提示すると思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 449letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.11
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
kobayashi1989
Senior