Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to gather as much detailed explanation as possible from you to d...
Original Texts
私はあなたから詳細な説明を受けて、あなたが満足のいく商品をお届けしたいと考えています
現在、私はeBayに出品しているものとは別に、4個の玉鋼(ナイフの素材)を持っています
以下に写真のリンクがあるので、あなたが欲しい玉鋼を私に知らせてください
中でもNo.3は高品質です
前回、送った玉鋼はトラッキング番号をつけないで、一般的な航空便で返送してください
あなたとは今後とも良好な取引をしたいので、往復の送料は私が負担します
商品の交換による差額は、改めて計算しあなたにお知らせいたします。
現在、私はeBayに出品しているものとは別に、4個の玉鋼(ナイフの素材)を持っています
以下に写真のリンクがあるので、あなたが欲しい玉鋼を私に知らせてください
中でもNo.3は高品質です
前回、送った玉鋼はトラッキング番号をつけないで、一般的な航空便で返送してください
あなたとは今後とも良好な取引をしたいので、往復の送料は私が負担します
商品の交換による差額は、改めて計算しあなたにお知らせいたします。
With the detail explanation from you, I'd like to deliver the products satisfying you .
Currently, besides the tamahagane I exhibit at eBay, I have four other.
Please let me know what you want from the pictures below.
Of the three, No.3 is the top quality.
Please send me back the tamahagane I send earlier by general air mail without putting the trucking number.
Because I wish to deal with you friendly in the future, I will pay all postage for sending and receiving.
I let you know the balance of the exchanged products later.
Currently, besides the tamahagane I exhibit at eBay, I have four other.
Please let me know what you want from the pictures below.
Of the three, No.3 is the top quality.
Please send me back the tamahagane I send earlier by general air mail without putting the trucking number.
Because I wish to deal with you friendly in the future, I will pay all postage for sending and receiving.
I let you know the balance of the exchanged products later.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 9 minutes