[Translation from Japanese to English ] ・What I am offering are what are shown in the pictures only. Some listings d...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ktoshi , yyokoba ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by yuu1 at 03 Nov 2014 at 04:20 1212 views
Time left: Finished

・私が提供する物は画像に写っている物のみです。
取扱説明書やプラスチックケースなどが欠品している出品物もあるので、
画像をよく見て入札して下さい。

・商品は実物です。状態については画像をご確認下さい。
説明欄に記載している状態評価やその説明は参考程度にして下さい。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2014 at 04:37
・What I am offering are what are shown in the pictures only.
Some listings do not include items such as instruction manuals or plastic cases,
so please bid after checking the images carefully.

・These are actual items. Please check the images for the conditions.
Please use the item condition its explanation in the description section as a reference only.
yuu1 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
ktoshi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2014 at 04:54
All you will get from me is only stuff on the pics. it may lack of stuff such as a operation manual, plastic case in some of my items. Therefore, please take a good look on the pics and bid.

Items on the pics is what I sell. Please have a look the pics so you can make sure about a condition of items. I write descriptions about conditions. However, please take it as a reference.
yuu1 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

eBayにゲームソフトを出品する際に書く商品説明欄の一部です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime