Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the orders placed on October 7th and October 18th, when will you be...
Original Texts
10月7日と10月18日に発注したオーダーですが、
いつ頃出荷できる予定でしょうか?
〇〇は在庫がなくなってしまい、
△△、◇◇、は在庫がもうほとんどなくなってしまいました。
とてもお忙しいとは思いますが、可能な限り早く出荷していただけると、大変ありがたいです。
新しく次の発注もしたいです。
注文書のファイルが添付してあるのでご確認ください。
いつも素晴らしい品質の商品をつくってくれてありがとうございます。
もし製作が遅くなってしまっても、これからも品質だけは落とさないようにお願い致します。
いつ頃出荷できる予定でしょうか?
〇〇は在庫がなくなってしまい、
△△、◇◇、は在庫がもうほとんどなくなってしまいました。
とてもお忙しいとは思いますが、可能な限り早く出荷していただけると、大変ありがたいです。
新しく次の発注もしたいです。
注文書のファイルが添付してあるのでご確認ください。
いつも素晴らしい品質の商品をつくってくれてありがとうございます。
もし製作が遅くなってしまっても、これからも品質だけは落とさないようにお願い致します。
Concerning the orders that were placed on October 7th and October 18th, approximately when will they be shipped?
I have no stock of 〇〇, and the inventory for △△ and ◇◇ is mostly gone.
I understand that you are very busy, but I would be very grateful if you could ship them as soon as possible.
I would also like to place my next new order.
The order form file is attached, please confirm that you received it.
Thank you for always making such excellent high quality products.
Even if production slows, as long as the quality does not drop I will be happy.
I have no stock of 〇〇, and the inventory for △△ and ◇◇ is mostly gone.
I understand that you are very busy, but I would be very grateful if you could ship them as soon as possible.
I would also like to place my next new order.
The order form file is attached, please confirm that you received it.
Thank you for always making such excellent high quality products.
Even if production slows, as long as the quality does not drop I will be happy.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 22 minutes