Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This time round, I requested you to ship the item to my office. However, I a...
Original Texts
今回、私は事務所まで発送をお願いしました
しかし、これから自分で通関手続きをしなくてはいけません
今まで一度も通関手続きをしたことがないため
通関手続きの代行業者にお願いすることになってしまいました
その費用がとても高いです
御社を信頼し、トータルで送料が安いと
いうことでお願いしましたが結果的に約1.5倍程の
費用になってしまいそうです
すぐに欲しい商品であったのに本当に悲しいです
しかも通関に必要なインボイスもついていませんでした
すぐにPDFで送ってください
そして、払い過ぎたお金の返金も
Translated by
yxn667
Although I asked you to ship the item to my office, I now have to do the procedure of customs by myself.
I have never done the procedure before, I need to ask an agent for it.
The cost is quite high.
I trusted you and I thought the total cost would be cheaper, so I decided to do the business with you,
but the total cost is now 1.5 times as much as I thought.
I am so sad because I wanted the product right away.
Also, you did not include an invoice needed for the custom procedure.
Please send the invoice as PDF as soon as possible.
Please pay me back for the amount I paid too much.
I have never done the procedure before, I need to ask an agent for it.
The cost is quite high.
I trusted you and I thought the total cost would be cheaper, so I decided to do the business with you,
but the total cost is now 1.5 times as much as I thought.
I am so sad because I wanted the product right away.
Also, you did not include an invoice needed for the custom procedure.
Please send the invoice as PDF as soon as possible.
Please pay me back for the amount I paid too much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上