Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My name is yyyy purchased the item xxxx on Sep. 19. I have received the item...
Original Texts
9月19日に商品xxxxを購入した、yyyyと申します。
10月24日に商品が到着しました。しかし、商品は破損していました。
文字盤が割れており、使用することが困難です。なので、私達は商品代金の返金を依頼します。
写真を撮影しましたので、URLからご覧ください。
下記、商品と注文番号の情報です。ご確認下さい。
注文日:9月19日
商品の到着日:10月24日
オークションID:aaaaaa
商品代金:$bbbb
10月24日に商品が到着しました。しかし、商品は破損していました。
文字盤が割れており、使用することが困難です。なので、私達は商品代金の返金を依頼します。
写真を撮影しましたので、URLからご覧ください。
下記、商品と注文番号の情報です。ご確認下さい。
注文日:9月19日
商品の到着日:10月24日
オークションID:aaaaaa
商品代金:$bbbb
Translated by
spdr
My name is yyyy purchased the item xxxx on Sep. 19.
I have received the item on Oct. 24, but it was damaged.
The dial face was broken and it could not be used. In view of this, we would like to request you to issue a refund.
As we took pictures and uploaded to website, please confirm them.
Please confirm it as the item and order number are as follows;
Order date: Sep. 19
Delivery date: Oct. 24.
Auction ID: aaaaaa
Item price: $bbbb
I have received the item on Oct. 24, but it was damaged.
The dial face was broken and it could not be used. In view of this, we would like to request you to issue a refund.
As we took pictures and uploaded to website, please confirm them.
Please confirm it as the item and order number are as follows;
Order date: Sep. 19
Delivery date: Oct. 24.
Auction ID: aaaaaa
Item price: $bbbb
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
spdr
Starter