Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Why is the Indian Air Force so trigger-happy in shooting down Xiaomi? Yes, X...
Original Texts
Xiaomi got red-flagged over two months ago, when a software security monitoring firm, F-Secure, tested the Redmi 1s just before its launch in India, and reported that it was passing phone numbers, contact lists, messages, and device identification codes to Xiaomi’s servers in China. This set off ripples on social media, especially after the Indian Air Force, no less, said the phones were a security threat in a circular.
Translated by
mooomin
Xiaomiは2ヶ月以上前、ソフトウェアセキュリティモニタリング会社のF-secureに、インドでの上市直前にRedmi 1sをテストされた際に警告を受け、その報告とは電話番号、連絡先のリスト、メッセージ、そしてデバイス認識コードがXiaomiの中国のサーバに送っているというものであった。このことは、特にインド空軍がまさに電話がセキュリティの脅威であると遠回しに言及した後であったため、ソーシャルメディアに波紋が広がった。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3329letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $74.91
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
Freelancer
risurisu
Starter
日本語が母語で、英語とドイツ語ができます。
英語:2011年7月にiBT107点。(2年経ったため、有効期限は切れてしまいましたが、目安にしてくだされば...
英語:2011年7月にiBT107点。(2年経ったため、有効期限は切れてしまいましたが、目安にしてくだされば...