Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] iDOL Street 超絶みちくさ公演~探検・発見・ストリート~ iDOL Streetに所属するSUPER☆GiRLS、CheekyParade、G...
Original Texts
【グループ握手会ご参加対象商品】
「SUPER☆GiRLS 11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」発売記念オリジナル生写真/SUPER☆GiRLS グッズ(Tシャツ・うちわ・マフラータオル・スタンドフォトプレート・スティックライト)
1,000円お買い上げ毎に握手券1枚(3レーンのうちいずれか1レーン参加可能)差し上げます。
「SUPER☆GiRLS 11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」発売記念オリジナル生写真/SUPER☆GiRLS グッズ(Tシャツ・うちわ・マフラータオル・スタンドフォトプレート・スティックライト)
1,000円お買い上げ毎に握手券1枚(3レーンのうちいずれか1レーン参加可能)差し上げます。
Translated by
kiki7220
【可參加團體握手會之對象商品】
「SUPER☆GiRLS 11th單曲「阿哈哈!~超絶爆笑音頭~」發售記念原創真人寫真/SUPER☆GiRLS 週邊商品(T恤・涼扇・圍巾式毛巾・立式寫真架・螢光棒)
每購買1,000日圓即贈送握手券1張(可參加3列其中1列)。
「SUPER☆GiRLS 11th單曲「阿哈哈!~超絶爆笑音頭~」發售記念原創真人寫真/SUPER☆GiRLS 週邊商品(T恤・涼扇・圍巾式毛巾・立式寫真架・螢光棒)
每購買1,000日圓即贈送握手券1張(可參加3列其中1列)。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2013letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $181.17
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
kiki7220
Senior
Freelancer
tonychin123456789
Starter
Freelancer
bblackcat
Senior
台湾出身、台北に住んでいます。
生活用品分野の商品説明、美容用品、観光紹介、神社の翻訳が得意です。
大学中退後、ピアスグループに三年間美容部員に勤...
生活用品分野の商品説明、美容用品、観光紹介、神社の翻訳が得意です。
大学中退後、ピアスグループに三年間美容部員に勤...
Freelancer
yuuying
Standard
始めまして、yuuyingと申します。
私は今台湾でマガジンの編集者を担当しています。
普段は編集相関の仕事ではなく、
校正や、記事の書くのもできま...
私は今台湾でマガジンの編集者を担当しています。
普段は編集相関の仕事ではなく、
校正や、記事の書くのもできま...
Freelancer
kuanghanlay
Standard
Freelancer
whitesnake
Starter