Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] チケットお申込みはこちら!※先着順 チケットぴあ:http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URA...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yeonjelee , sugiharakaori , ine0826 , daydreaming ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 13:48 1994 views
Time left: Finished

チケットお申込みはこちら!※先着順
チケットぴあ:http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahooチケット:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

ine0826
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:57
티켓구매는 이 곳에서!!!
※선착순
티켓피아(チケットぴあ):http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahoo티켓(yahooチケット):https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:55
티켓 신청은 이곳에서!※선착순
티켓토피아:http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahoo티켓:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
nakagawasyota likes this translation
sugiharakaori
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:52

티켓 신청은 여기※선착순
티켓 피아:http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahoo 티켓:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
yeonjelee
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 13:55
티켓 신청은 여기에! !※선착순
티켓 피아 : http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=urata%20naoya
yahoo티켓 : https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime