Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Alibaba joins hands with Australia’s Bigcommerce to lure in more merchants gl...

Original Texts
The nature of the partnership is promotional, for the most part, but it could nevertheless prove beneficial to both firms. A new page under bigcommerce.com/alibaba provides Bigcommerce customers and potential customers with links directing to Alibaba.com explainer pages that instruct users how to navigate through the massive shopping site. Bigcommerce shop owners will receive access to Alibaba’s payment protection program, quality control inspectors, and quote services.
Translated by mars16
この提携の本質はかなりの部分が販促であるが、両社にとってメリットがあることが証明されるだろう。bigcommerce.comとalibabaの提携で開かれる新たな1ページによって、Bigcommerceの顧客と潜在的な顧客に対し、ユーザに巨大なショッピングサイトをナビゲートする方法を伝えるAlibaba.comの説明ページに向かうリンクが提供される。Bigcommerceのショップオーナーは、Alibabaの決済プログラム、品質コントロール検査、見積りサービスへのアクセスが受けられる。
Contact
mooomin
Translated by mooomin
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1790letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$40.275
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!