Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定! 昭和女子大学 秋桜祭 【日程】11月8日(土) 【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ...
Original Texts
與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定!
昭和女子大学 秋桜祭
【日程】11月8日(土)
【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて
【開演】14:00
【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。
◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。
昭和女子大学 秋桜祭
【日程】11月8日(土)
【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて
【開演】14:00
【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。
◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。
Translated by
chi-0502
與真司郎 11/8(土) 昭和女子大學 秋櫻祭 演出決定!
昭和女子大學 秋櫻祭
【日期】11月8日(星期六)
【會場】昭和女子大學・屋外特設舞台(世田谷區太子堂1-7)
☆氣候不佳的場合、改至學校內的Greenhall舉辦
【開演】14:00
【疑難洽詢】昭和女子大學 秋櫻祭實行委員會
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆工作人員皆為學生的緣故、可能無法即時回信、敬請見諒。
◆場外也有食物攤位、敬請各位自由盡情地參觀。
昭和女子大學 秋櫻祭
【日期】11月8日(星期六)
【會場】昭和女子大學・屋外特設舞台(世田谷區太子堂1-7)
☆氣候不佳的場合、改至學校內的Greenhall舉辦
【開演】14:00
【疑難洽詢】昭和女子大學 秋櫻祭實行委員會
cosmos_event@yahoo.co.jp
☆工作人員皆為學生的緣故、可能無法即時回信、敬請見諒。
◆場外也有食物攤位、敬請各位自由盡情地參觀。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
chi-0502
Starter (High)