[Translation from Japanese to English ] I have inquired Amazon about this case because it is the first case happened ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , spdr , wingyee1211 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by watanosato at 23 Oct 2014 at 09:29 1956 views
Time left: Finished

初めてのケースでショップ側では理由が分からず、アマゾンに問い合わせてみましたが、再現性のない事例のようでしてアマゾンでも原因はわからないと言われてしまいました。
お使いのパソコン等の環境依存の問題かもしれないとのことです。
申し訳ございませんが原因が分かりませんので対象のしようがございません。
お力になれず誠に申し訳ございません。

また発送した商品はPARCEL FORCEに引き継ぎとなっていて、調べますと税関で止まっているようでした。

URL:
問番:

日本の郵便局にも確認してみます。

This is the first case for us and we could not find out the reason behind. We inquired to Amazon, but they said that they did not find out the cause since the case did not have repeatability.
According to them, it might be happened due to the environment-dependent nature of your PC etc.
We are afraid to inform you that we cannot take any action on this matter because the cause was not found out.
We are sorry that we could not be at your help.

In addition, the shipped item was handed over to ParcelForce and it seemed that it was hold at the UK customs’ office.

URL:
Inquiry #:

We will also verify with the Japan Post.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime