Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Could you please let us know when you can ship ● ? We almost run out the sto...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( risurisu , conniechappell , shgfsdf6vbctd1 , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by punchline at 23 Oct 2014 at 01:29 23798 views
Time left: Finished

●の発送はいつ頃になりそうですか?

先に送っていただいた△ですが
もう在庫がなくなりそうです

再発注をしたいのですがまだ発送が
されていない前回注文分と一緒に発送をして
もらえますか?


なるべく送料を安く抑えたいです

今回も△を40個発注致します

以下の請求書を送ってください


1 前回注文分が1週間以内に発送可能な場合、今回注文を同梱して
 送る請求書

2 前回注文がまだ発送できず、今回分だけ先に発送する請求書


1の場合はいつ頃に前回分が発送できるか詳細の日程を教えてください


場合によっては待ちます


Could you please let us know when you can ship ● ?
We almost run out the stock of △ which you delivered in advance.
We would like to place a new order. So could you please arrange the shipment together with the remaining items we ordered last time?
We want to save the shipping cost as much as possible.
We will place an order for 40pcs of △ again this time.
Please send the following invoices:
1. The invoice for the remaining items from the last order if you can ship them within a week and the items ordered this time.
2. The invoice for the items ordered this time in case the remaining items from the last order won't be available.

If you can send us the invoice1, please let us know the detailed delivery schedule. Depend on the schedule, we will wait for a while.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime