Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm making iPhone apps which can "connect to the world with songs and music."...
Original Texts
私は「歌(音楽)で世界とつながる」アイフォンアプリを作っています。皆が手軽に音楽を奏で、共有して、コラボする、そんな世界を創りたい。英語はほとんど話せませんが、勉強して話せるようになりたい。
Translated by
daisuke_groovy
I'm making iPhone apps which can "connect to the world with songs and music."
Everybody plays music , shares music , and in collaboration with each other. I want to create such a world. I'm not native English speaker, so I want to learn and to speak English in the near future.
Everybody plays music , shares music , and in collaboration with each other. I want to create such a world. I'm not native English speaker, so I want to learn and to speak English in the near future.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 95letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.55
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
daisuke_groovy
Starter
翻訳歴はほぼ0に等しいですが、頑張って皆さんのお役に立てたら。
職業柄、IT系なら対応しやすいかもしれません。
職業柄、IT系なら対応しやすいかもしれません。