Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1, we're gonna tell everyone about us.We are dating since few days ago. What?...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yxn667 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by moonmia at 22 Oct 2014 at 00:20 1696 views
Time left: Finished

①皆に僕たちの事を言おう。実は僕たちこの間から付き合っているんだ。え?嘘だろ?!
②あなた達が幸せそうに笑っていると私達も幸せになります。あなた達が悲しそうだと私達も心配で胸が苦しくなります。
③彼女の素っぴんが好き。彼の目は切れ長でかっこいい
④彼女を見ると、私も頑張らなくちゃって思う。
⑤私はこの動画をまた見たいのですが、いつの何の番組だったか忘れてしまいました。もし知っていたら教えてください。
⑥今すぐそこへ飛んで行きたい!

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2014 at 00:30
1, we're gonna tell everyone about us.We are dating since few days ago. What? Are you serious?
2, When you two are smiling happily, that makes us happy as well. When you two look sad, that also makes us sad.
3, I like her without makeup. His eyes are sharp long, and cool.
4, When I look at her, she motivates me.
5, I would like to watch this video again, I don't remember when it was on TV also what program. If you know, please let me know.
6, I wanna fly to there right now!
moonmia likes this translation
yxn667
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2014 at 00:36
1. I tell you our truth. We started to go out for a while in fact. Really? No way!
2. We feel happy when you smile happily. We feed saddened if you seem sad.
3. I like her face with no make-up. I like his sharp and long eyes.
4. I have to do our best after seeing her.
5. I would like to watch the movie again, but I cannot remember when the program was shown. Please let me know if you know when.
6. I wish I could fly there!
moonmia likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime