Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] “Poor thing. He has realized it. Nobody would tell you to live and hurry. We...

Original Texts
"かわいそうになあ。気づいちゃったんだよなあ、誰も生き急げなんて言ってくれないことに。
なあ。見ろよこの青い空白い雲。そして楽しい学校生活。
どれもこれも君の野望をゆっくりと爽やかに打ち砕いてくれることだろう。
君にこれから必要なのは絶望と焦燥感。
何も知らずに生きていけたらこんなに楽なことはないのに、それでも来るか、君はこっちに。"
-阿久田鉄人(G戦場ヘヴンズドア)

『G戦場ヘヴンズドア』日本橋ヨヲコ先生より。
この一言で私の人生観が変わりました。阿久田さん好きすぎる。
Translated by conniechappell
Poor you, you have just realized... that no one tells you to live fast.
Hey, look up. Blue sky and white clouds, and fun school life.
All of them will be destroying your ambition slowly.
What you need in the future is a feeling of disappointment and frustration.
If you know nothing, it would be easy to live, but still, why do you want to come to this side?

From "G Senjō Heaven's Door" NIHONBASHI Yoko
There words changed my view of life. Mr Akuta is more than great.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
conniechappell conniechappell
Starter