Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- 」 福岡・名古屋・大阪・東京公演 10月18日(土)10:00よりチケット...

Original Texts
【実施内容】
[バックステージ企画]
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA本人との「2shotポラ」を撮影・プレゼント致します。
※1公演5名様です。

[プレゼント企画]
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA直筆サイン入りグッズをプレゼント致します。(スタッフからのお渡しになります)

【当選発表】
本番終了後に会場ロビーにて当選者の発表を掲示致します。
Translated by rurika_chang1
【实施内容】
[后台企划]
各公演正式结束后,从前来观赏的观众中抽选出5名观众,赠送与URATA NAOYA本人合照的「2shot拍立得」作为礼物。
※1场公演限5个名额。

[礼物企划]
各公演正式结束后,从前来观赏的观众中抽选出5名观众,赠送附有URATA NAOYA亲笔签名的外围商品作为礼物。(将由工作人员转赠)

【当选的发表】
公演正式结束后于会场大厅公布当选者名单。
orimotoruki
Translated by orimotoruki
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1360letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$122.4
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
rurika_chang1 rurika_chang1
Starter
Freelancer
orimotoruki orimotoruki
Starter
IT、ゲーム系得意です。
Freelancer
leon_0 leon_0
Starter (High)
Native Chinese
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...