Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] "Cute things is called cute, of course it's a man's duty" "From the moment I...
Original Texts
"可愛いものは可愛いと告げる、男として当然の義務だよ"
"俺が手をとった瞬間から、彼女はポーン(Pawn )クラスなんだよ!"
"美味しそうに食べるあなたの姿、とても可愛かったですよ"
"…よし、志の高いやつには喜んで力を貸すぜ"
"これからパートナーとしてよろしく"
"…俺が君を試験に合格させることを誓うよ"
"俺が手をとった瞬間から、彼女はポーン(Pawn )クラスなんだよ!"
"美味しそうに食べるあなたの姿、とても可愛かったですよ"
"…よし、志の高いやつには喜んで力を貸すぜ"
"これからパートナーとしてよろしく"
"…俺が君を試験に合格させることを誓うよ"
Translated by
chunmeng
It is a man's duty to say something is cute if it is.
The moment I took her hand, I realised she is a Pawn class.
The way you are eating deliciously was very cute.
Okay, I will be happy to lend my strength to those with great resolve.
Looking forward to work with you as a partner
I swear to make you pass the exam.
The moment I took her hand, I realised she is a Pawn class.
The way you are eating deliciously was very cute.
Okay, I will be happy to lend my strength to those with great resolve.
Looking forward to work with you as a partner
I swear to make you pass the exam.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
chunmeng
Starter (High)