Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. When a light is shone into the lens you can see a small area of mold, this...

Original Texts
1.光を当てるとレンズの淵に小さくて薄いカビが見えます撮影には影響ありません。
2.シリアルナンバー入り限定10,000個セット
ファン待望のディズニーボックスセットです
ディズニー100年の歴史を21世紀に伝えるタイムカプセル
すべてがこのボックスセットのために製作されたオリジナル品です
1932年ウォルト・ディズニーがアカデミー賞受賞時にオスカー像と一緒に抱えていたドールのレプリカ
最も人気のあるディズニービンテージグッズのひとつである、1934年ライオネル社製トロッコ玩具のレプリカ
Translated by ozsamurai_69
1. When a light is shone into the lens you can see a small area of mold, this does not affect the photograph quality.
2. It is a limited edition 1 of 10,000 includes a serial number.
Long-awaited Disney Box Set.
A Time capsule depicting the 100 year history of Disney for the 21st century.
All items were produced exclusively for this box set only.
A replica doll of Walt Disney holding an Academy Award and Oscar Award.
This is one of the more popular Disney Vintage collectibles, replica of 1934 Lionel Corp. truck toys

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
42 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...