Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Alibaba opens up Taobao and Tmall to app makers, teases funding for startups ...

Original Texts
Alibaba opens up Taobao and Tmall to app makers, teases funding for startups

Alibaba has just allowed third-party app developers and retailers to integrate its Taobao and Tmall marketplaces as part of a new program dubbed Baichuan, according to company blog Alizila.

App makers are invited to create new mobile shopping, social/sharing, location-based, and online-to-offline apps. Alibaba hopes the move will help it reach narrow market segments that it doesn’t have the time or manpower to do itself. The blog writes:
Translated by hitomi-kumai
アリババはTaobao と Tmall をアプリメーカーに開放し、スタートアップへの資金あつめに必死だ。
Alizilaの会社のブログによると、アリババはBaichuanと呼ばれる新しいプログラムの一環として、第3者のアプリ開発者と小売業者にTaobao とTmallの市場を統合させることを認めたということだ。
アプリメーカーは新しいモバイルショッピング、ソーシャル・シェアリング、位置情報、オンライン・オフラインアプリの開発を促されている。
アリババはこの動きが時間も人的パワーも自分たちでは持ち合わせていない、景気の悪い業界にも及ぶことに期待している。
ブログによると:
Contact
ailing-mana
Translated by ailing-mana
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2161letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$48.63
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Senior
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact
Freelancer
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
Freelancer
xamac xamac
Senior