Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The items that are sent from Japan to USA are delivered behind schedule only ...

Original Texts
日本から米国に送った商品の配達が遅れることは、年に数回しかないので、
今回は不運だったと思います。

配達の調査は1~2週間ほどかかるかもしれません。

あなたは商品の到着を急いでいるようなので、同じコンディションの商品を
あなたに送ってもいいです。

あなたに遅れて届いた商品は、返品も受け入れたいと思います。

eBayよりインボイスを送りますので、入金確認後、商品を発送します。

---

今回、あなたが買った商品は、在庫があったので格安で販売しました。
よい買い物だったと思います。
Translated by conniechappell
As we have only a few cases a year that the delivery of items from Japan to the US is delayed, so I think it was unfortunate this time.

It could take 1 to 2 weeks to investigate the delivery.

I understand that you would like to receive the items as soon as possible, so we would be happy to send you another item in the same condition.

When the item finally arrives after the delay, we would be happy if you would like to return the item to us as well.

We will send you an invoice through eBay, and send you the item after we confirm the payment.

---

We sold the item you bought this time at a discount price as we had them in stock.
I think It was a good buy.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
7 minutes
Freelancer
conniechappell conniechappell
Starter