Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Upon receiving an order prior to placing an order to US, please gain TC appro...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , conniechappell ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by atsuko8704 at 16 Oct 2014 at 23:48 1733 views
Time left: Finished

顧客から注文が入り、USへ発注をする前に、顧客情報をTCへ報告し、TC承認を受けてください。
報告・承認はJのイントラを介して行います。
イントラ内専用エクセルシートに情報をインプットし、TCにてご連絡ください。
1で使用したエクセルシート内にある支払価格欄項目を記入し月末にTCへご報告ください。

現在、Gで発注されるオーダは、取引形態が明確になっており、すべてTCの専用ツールから輸入INVが作成されています。この場合の輸入INV価格はTCにてレビューされています。


When you receive an order from a customer, please report the customer information to TC and obtain a TC approval, before making an order to the US.
The report and approval are done through J's intranet.
You should contact at TC by inputting the information onto the exclusive Excel sheet on the intranet.
Please report to TC by the end of each month by filling out the payment price items in the Excel sheet which are used in 1.

At this moment, the form of transaction for the orders done at G is obvious and the import invoices are made from all the exclusive tools of TC. In this case, the import invoices are revised at TC.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime