Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ○○ just informed that the item is ready to be sent out. Please refer to th...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , wakky , yxn667 , yusuke0802 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by punchline at 15 Oct 2014 at 22:40 2013 views
Time left: Finished

丁度○○社から商品の発送準備が整ったと連絡がありました

添付ファイルをご確認ください

商品のサイズと重さが記載されております

こちらの商品、急いでおりますので、
なるべく早く日本に発送をお願いしたいです

お見積りをいただけますか?


昨日お伝えした通り、今使用している米国の転送会社は
日本まで200lbsで送料$550です

御社は世界の物流のプロフェッショナルだと思いますので、
この金額よりも安くなることを期待しております

ちなみに、配送にかかる時間は7日〜10日程度でしたら
許容範囲です

○○ just informed that the item is ready to be sent out.

Please refer to the attached file.

Item size and weight are stated.

I need this item urgently so please send it to Japan as soon as possible.

Will you send quotation?

As I informed you yesterday, US forwarding company I use now charge postage of $550 for 200lbs to Japan.

I think your company is professional in worldwide logistics so I hope you can offer lower price than this.

By the way, delivery time of 7 to 10 days is acceptable.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime