Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 最先端テクノロジーを駆使した 『360° 体感型ミュージックビデオ』 を英•ロンドンで発表! 試聴: これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続け...

This requests contains 345 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( skeleton , bodoru_89 , sm841004 , trasnkormer ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Oct 2014 at 11:30 3470 views
Time left: Finished

最先端テクノロジーを駆使した 『360° 体感型ミュージックビデオ』 を英•ロンドンで発表!


試聴:


これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続けてきた倖田來未が
この度、未発表新曲「Dance In The Rain」にて、
360°の映像世界を体感出来る最先端テクノロジー “オキュラスリフト”
と “立体音響” を導入した『360° 体感型ミュージックビデオ』
を制作!

skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Oct 2014 at 11:43
첨단 테크놀로지를 적용한 [360° 체험형 뮤직 비디오]를 영•런던에서 발표!

시청:

지금까지 새로운 창조적인 도적은 해온 KUMI KODA가
이번에, 미발표 신곡[Dance In The Rain]에서,
360° 영상체험 가능한 첨단 테크놀로지 "오큐라스 리후토"
와 "입체음향"를 삽입한 [360° 체험형뮤직 비디오]
를 제작!
nakagawasyota likes this translation
trasnkormer
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 15 Oct 2014 at 11:44
최첨단 테크놀로지를 구사한 "360° 체험형 뮤직 비디오"을 영국 런던에서 발표!


시청:


이제까지도 새로운 크리에이티브의 도전을 계속해 온 KUMI KODA가
이번에 미발표 신고 "Dance In The Rain"에서 360°의 영상 세계를
체험할 수 있는 최첨단 테크놀로지 "오큘러스 리프트"와 "입체 음향"을
도입한 "360° 체험형 뮤직 비디오"를 제작!
★★★★☆ 4.0/1
bodoru_89
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 15 Oct 2014 at 11:41
첨단 기술을 구사한 「 360 ° 체감형 뮤직 비디오」를 영국• 런던에서 발표!

시청 :
지금까지도 새로운 창조적 도전을 해 온 코다 쿠미가
이번에 미발표 신곡 「Dance In The Rain」에서,
360 °의 영상 세계를 체험 할 수 있는 첨단 기술 "오큐라 드리프트" 와
"입체 음향"을 도입 한 「360 ° 체감형 뮤직 비디오 」 을 제작!

この作品が、9/18〜21まで英国•ロンドンにて開催されるアートフェス
「TENT LONDON」にてデビューします!!

この、未来の音楽の可能性を広げるような挑戦的なクリエイティブ作品は、
ロンドンでのデビューの後、
10/25〜11/3 に東京にて開催される「TOKYO DESIGNERS WEEK」にて
凱旋展示される予定です。

skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 15 Oct 2014 at 11:46
이 작품은 9/18~21일까지 영국•런던에서 개최하는 아트 페스티벌
[TENT LONDON]에서 데뷔합니다!!

미래 음악의 가능성을 넓히는 도전적인 크리에티브 작품은
런던에서 데뷔 후
10/25~11/3까지 동경에서 개최하는 [TOKYO DESIGNERS WEEK]에서
개선 전시될 예정입니다.
nakagawasyota likes this translation
bodoru_89
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 15 Oct 2014 at 11:42
이 작품이 9 / 18 ~ 21까지 영국 • 런던에서 개최되는 아트 페스티벌
「TENT LONDON」에서 데뷔합니다! !

이 미래의 음악의 가능성을 넓힐 것 같은 도전적인 크리에이티브 작품은
런던에서 데뷔 후,
10 / 25~11 / 3에 도쿄에서 개최되는 「TOKYO DESIGNERS WEEK」에서
개선 전시 될 예정입니다.
sm841004
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 15 Oct 2014 at 11:45
이 작품이 9/18~21까지 영국·런던에서 열리는 아트 페스티벌
"TENT LONDON"에서 데뷔합니다!!

이 미래의 음악의 가능성을 넓히는 도전적인 창조적 작품은
런던에서 데뷔 후
10/25~11/3에 도쿄에서 개최되어"TOKYO DESIGNERS WEEK"로
개선 전시될 예정입니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime