Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I would like to know how does this lens focus and diaphragm. In addition (bec...
Original Texts
I would like to know how does this lens focus and diaphragm.
In addition (because is not easy for me to collect items from customs offices), would you expose externally on the pack a copy of the ebay auction and the paypal payment? In this way the pack can directly arrive at home with calculated fees ....
Danke, Danilo.
In addition (because is not easy for me to collect items from customs offices), would you expose externally on the pack a copy of the ebay auction and the paypal payment? In this way the pack can directly arrive at home with calculated fees ....
Danke, Danilo.
Translated by
transcontinents
レンズのフォーカスと絞りについて教えてください。
それと、(税関から商品を引き取るのは容易ではないので)パックの外側からeBayオークションとPayPalの支払い明細が見えるようにしておいてもらえませんか?そうすれば手数料が計算され、家に直接荷物が届きます。
よろしくお願いします。Danilo
それと、(税関から商品を引き取るのは容易ではないので)パックの外側からeBayオークションとPayPalの支払い明細が見えるようにしておいてもらえませんか?そうすれば手数料が計算され、家に直接荷物が届きます。
よろしくお願いします。Danilo
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 319letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.185
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...