Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is to inform you that I got an excellent vintage Z guitar available. 3 ...

Original Texts
素晴らしいヴィンテージのZギターが入荷しましたのでご連絡いたします。
3本とも80年代のUKの生産です。
恐らく日本ではヴィンテージのZギターはこの3本しか販売されていません。
他にもギブソンやFenderの素晴らしいヴィンテージギターが沢山あります!

実は1万ドルを超える決済はPayPalでは出来ないので、お支払は銀行振込になります。
銀行振込はPayPalより時間がかかりますが、手数料はかなりお安くなりますのでその分、
ディスカウントできます。

気になるギターがあれば、教えてください。
Translated by ozsamurai_69
I am contacting you as I have just purchased some wonderful Vintage Z guitars.
All 3 of them are 11980s UK production models.
In other words, there are only three of these Z guitars available for sale in Japan.
I also have a lot of top quality Gibson and Fender guitars as well!

The fact is that I can not receive payments with PayPal over $10,000, so payment must be made by bank transfer.
I know that bank transfer take longer than PayPal, but the fees will also be reduced.
I can discount.
If there is anything that takes your fancy, please let me know.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...