Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I’m writing to let you know the latest news on switching dorm beds. After co...

Original Texts
寮のベット入れ替えの件で進捗を連絡します。

見積もりを貰って検討した結果、ホテル用のある程度しっかりしたものを買うことに決めました。
と、言っても今のベットとデザイン的には大差ないのですが、新しい分快適になる筈です。
市販の物と違って、受注生産になるため、12月初旬~中旬あたりの納品になりそうです。
お待たせして申し訳ない。
以上、ご連絡致します。
Translated by conniechappell
Here is the communication to keep you updated about changing the beds in the dormitory.

After discussing on the quotes, we have decided to buy steady beds which are like the ones used in hotels.
The design is, however, almost the same, but they will be more comfortable because they are new.
They are not sold on the market and are build-to-order manufacturing. They will be delivered around early or mid-December.
Sorry to keep you wait.
That is all for now.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
170letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.3
Translation Time
11 minutes
Freelancer
conniechappell conniechappell
Starter