Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is an independent account that I set up when I tried to start a business...
Original Texts
このアカウントは独立しており、わたくし個人が事業を新規に始めようとして開設しました。
なぜ、停止されるのか理解に苦しみます。
パスポートが必要とのことで、今現在発行手続きを行っております。
もし疑わしいようであれば、今後提出するパスポートを参照して下さい。
アマゾンの規約は遵守いたしますし、アカウントの独立性には絶対の自信を持っております。
よろしくお願い致します。
なぜ、停止されるのか理解に苦しみます。
パスポートが必要とのことで、今現在発行手続きを行っております。
もし疑わしいようであれば、今後提出するパスポートを参照して下さい。
アマゾンの規約は遵守いたしますし、アカウントの独立性には絶対の自信を持っております。
よろしくお願い致します。
Translated by
kanon84
This is an independent account that I set up when I tried to start a business of my own.
I cannot understand why it has been stopped.
Since it seems that a passport is necessary, I am currently in the process of having one issued.
If something looks suspicious, please have a look at the passport that I will be submitting shortly.
I will strictly follow Amazon rules, and I am absolutely confident about the independency of my account.
Thank you very much.
I cannot understand why it has been stopped.
Since it seems that a passport is necessary, I am currently in the process of having one issued.
If something looks suspicious, please have a look at the passport that I will be submitting shortly.
I will strictly follow Amazon rules, and I am absolutely confident about the independency of my account.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
kanon84
Senior