Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 私はバッグを買いたいです。 ホームページ上で、 ”48H cuir velours”と紹介されているバッグです。 航空便での日本への発送はできます...
Original Texts
私はバッグを買いたいです。
ホームページ上で、 ”48H cuir velours”と紹介されているバッグです。
航空便での日本への発送はできますか?
支払い方法は、visa もしくはPayPalを希望します。
発送してもらえるなら、
バッグの価格、サイズ、注文可能な色の種類を教えてください。
それと、
”48H cuir velours”と同じ素材と形で
小さいサイズのバッグがあれば、それについても教えてください。
ホームページ上で、 ”48H cuir velours”と紹介されているバッグです。
航空便での日本への発送はできますか?
支払い方法は、visa もしくはPayPalを希望します。
発送してもらえるなら、
バッグの価格、サイズ、注文可能な色の種類を教えてください。
それと、
”48H cuir velours”と同じ素材と形で
小さいサイズのバッグがあれば、それについても教えてください。
Translated by
dany
Je désirerais acheter un sac.
Celui présenté sur la page d'accueil de votre site comme "48H cuir velours".
Pouvez-vous l'envoyer par avion vers le Japon?
Je désirerais payer par carte Visa ou Paypal.
Si l'envoi est possible, pouvez-vous m'indiquer le prix, la taille ainsi que les couleurs possibles lors de la commande?
De plus, si vous avez un petit sac avec les mêmes matériaux et couleurs que "48H cuir velours", dîtes-le moi.
Celui présenté sur la page d'accueil de votre site comme "48H cuir velours".
Pouvez-vous l'envoyer par avion vers le Japon?
Je désirerais payer par carte Visa ou Paypal.
Si l'envoi est possible, pouvez-vous m'indiquer le prix, la taille ainsi que les couleurs possibles lors de la commande?
De plus, si vous avez un petit sac avec les mêmes matériaux et couleurs que "48H cuir velours", dîtes-le moi.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
dany
Starter
TOEIC : 970