Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What is the design of the outer box like, which is for packing the item and t...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , thelastlight , yxn667 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by koiti at 07 Oct 2014 at 14:51 1261 views
Time left: Finished

商品と説明書を同梱するための外箱はどのようなデザインですか?
御社で普段使用している一般的なデザインの外箱画像を送って下さい。

配送先はアメリカのシカゴになります。
仮に100パッケージを送った場合の送料の概算を教えて下さい。

販売先はアメリカアマゾンになり、
パッケージに貼っていただくバーコードはA4サイズのPDFファイルでこちらから送ります。
それを添付のcode.jpgと同仕様のシールペーパーに印刷し、商品に貼り付けていただきます。

最終的なパッケージ単価を教えて下さい。

How is the design of the box for packaging products and operating manuals like?
Please send me the photos of the box of the general design that your company normally uses.

The shipment is to Chicago, the USA.
Please let me know the shipping fee to send 100 packages, for example.

We sell them to the Amazon of the USA.
We will send bar-codes on A4-sized PDFs to put on the packages.
Please print the PDFS out as seals with the same measure of the attached code.jpg, and past them on the products.

Please let me know the final cost of one package.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime