Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please rest assured accept item return at any time within 30 days after its a...
Original Texts
当店では商品到着後30日以内でしたら、いつでも返品を承っておりますので、どうぞご安心ください。
商品がこちらに到着次第、本体価格全額(〇〇円)の返金手続きを開始致します。
尚、すでに発生しております送料に関しましては、アマゾンの規定によりお返しできませんことをご了承ください。
また、ご返送いただく送料も購入者都合でのキャンセルの場合ご負担いただきますよう、お願い申し上げております。
これにつきましてはアマゾンのガイドラインをご参照ください。
商品がこちらに到着次第、本体価格全額(〇〇円)の返金手続きを開始致します。
尚、すでに発生しております送料に関しましては、アマゾンの規定によりお返しできませんことをご了承ください。
また、ご返送いただく送料も購入者都合でのキャンセルの場合ご負担いただきますよう、お願い申し上げております。
これにつきましてはアマゾンのガイドラインをご参照ください。
Translated by
ozsamurai_69
Please be assured that if the goods are returned within 30 days of delivery we will issue a refund.
As soon as the goods have arrived here, we will begin the refund of the full unit price (OO JPY).
Furthermore, the postage costs will not be returned as per Amazon regulations, please understand this point.
Additionally, return postage costs must be born by the purchaser in the case of cancellation at your request. Thank you.
You can refer to the Amazon Guidelines for reference on this matter.
As soon as the goods have arrived here, we will begin the refund of the full unit price (OO JPY).
Furthermore, the postage costs will not be returned as per Amazon regulations, please understand this point.
Additionally, return postage costs must be born by the purchaser in the case of cancellation at your request. Thank you.
You can refer to the Amazon Guidelines for reference on this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...