Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your offer. I appreciate that you are considering bidding for ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yyokoba ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kazusugo at 07 Oct 2014 at 09:03 1362 views
Time left: Finished

オファーありがとうございます。
3個の商品の落札をご検討とのことでありがとうございます。

#14903 PENTAX SMC-A(645) 45/2.8
#15232 PENTAX 645 A200/4
#15488 PENTAX 645 A150/3.5

上記3個でしたら3個同梱でよろしければ
送料はポルトガルまで40USDでいかがですか?
現在3個合計で465USDで販売していますが、
合計で430USDではいかがでしょうか?
送料込みで470USDとなります。
よろしくお願いいたします。


yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2014 at 09:10
Thank you for your offer.
I appreciate that you are considering bidding for 3 items.

#14903 PENTAX SMC-A(645) 45/2.8
#15232 PENTAX 645 A200/4
#15488 PENTAX 645 A150/3.5

For the 3 items above, if you don't mind having them shipped together,
how about US$40 for shipping to Portugal?
The current price for the 3 items is US$465 but
I can offer them to you for US$430 total. How does that sound?
That would be US$470 including shipping.
Thank you for your consideration.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2014 at 09:10
Thank you for your offer.
We are very glad that your are considering bidding three of our items.

#14903 PENTAX SMC-A(645) 45/2.8
#15232 PENTAX 645 A200/4
#15488 PENTAX 645 A150/3.5

If you agree that we will ship all of the above 3 items in one box,
we'd like to ship them to Portugal at 40USD. Is that alright?
We normally sell them at 465USD as total, but we will sell them to you at 430USD.
Is that alright?
The total price is 470USD including the shipping cost.
We are looking forward to your reply. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime