Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Request for additional order Dear ○○, Hello, it's been a while. I would ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kame1131 at 07 Oct 2014 at 00:13 1292 views
Time left: Finished

追加仕入れをお願いします。


○○様


こんにちは、お久しぶりです。



いつものように商品の購入をさせてください。

商品名

S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units

商品の値段はSが$13.00、Mが$14.00、Lが$13.00で変わりないでしょうか。

問題なければまずは商品代金分のペイパル請求書をいただければと思います。


送料はわかり次第、ペイパル請求書をください。
今回は支払いの漏れがないようにしっかりと確認しておきます。

I would like to place an additional order please.

Hello, it has been a long time.

Please allow me to make a purchase as always.

Product name:
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
Is there no change in the prices, S is $13, M is $14 and L is $13?

If there is no problems with this I would like a payment request invoice sent via PayPal please/

As soon as you know the postage costs, please send that invoice request via PayPal.
I will check and make sure that the payment is securely performed this time with no problems.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime