Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Request for additional order Dear ○○, Hello, it's been a while. I would ...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kame1131 at 06 Oct 2014 at 22:53 2385 views
Time left: Finished

追加仕入れをお願いします。


○○様


こんにちは、お久しぶりです。



いつものように商品の購入をさせてください。

○○×100個

○○×50個

お値段が$2211でお間違いないようでしたらペイパル請求書をいただければと思います。


追加でかかる送料はわかり次第、ペイパル請求書をください。
今回は支払いの漏れがないようにしっかりと確認しておきます。


また、今回から発送していただく住所が変更になりました。

『新しい住所』

こちらになります。


どうぞよろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2014 at 23:09
Request for additional order

Dear ○○,
Hello, it's been a while.
I would like to place an order as always.
○○ x 100 pcs
○○ x 50 pcs
If the total amount is correct as $2,211, please send me an invoice via PayPal.

Once you find out the shipping fee on a seperate note, please send me a PayPal invoice.
I will be sure to make all the payments without missing any this time.

Also, please be informed that my shipping address is changed.
"New Address"
Please find the below new address.

Thank you and best regards,
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2014 at 23:04
Additional order
Dear XX:
Hello. It’s been a while.
As always, I would like to place the following order:
OO x 100 pieces
OO x 50 pieces
Please send me a PayPal invoice if the price is $2211.
As for additional shipping expenses, please send me a PayPal invoice.
I will make sure to pay for everything this time.
In addition, the delivery address has been changed.
The new address is as follows:
Thank you for your time and attention.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime