Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] Important : Lorsque vous répondez à ce message, Amazon.fr remplace votre adr...
Original Texts
Important : Lorsque vous répondez à ce message, Amazon.fr remplace votre adresse électronique par une adresse fournie par Amazon.fr, ce afin de protéger votre identité, et transmet ce message de votre part. Amazon.fr filtre tous les messages avant de les transmettre au vendeur pour identifier des fraudes potentielles. Les messages bloqués par ce filtre ne sont pas transmis. Amazon.fr garde une copie de tous les courriels envoyés et reçus par le biais de ce service, y compris ce message, qui pourront être utilisés en particulier dans le cadre de demande de Garantie A à Z. En utilisant ce service, vous acceptez ces conditions.
Translated by
ekco
重要:このメッセージに返信すると、 あなたのアイデンティティを保護するために、Amazon.frは、 あなたの電子メールアドレスをAmazon.frが提供するアドレスに置き換えて、あなたの代わりにあなたのメッセージを送信致します。 Amazon.frは、詐欺の可能性を識別するために、売り手に送信するすべてのメッセージを、送信前にフィルタリングしています。このフィルタによってブロックされたメッセージは送信されません。 Amazon.frは、このメッセージを含めた、このサービスを利用して送受信されるすべての電子メールのコピーを保管します。このサービスを利用すると、これらの条件に同意していることになります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1094letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $24.615
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
ekco
Starter
TOEIC 935
DALF C1(フランス語)
フランス在住二年
オランダ在住二年
技術用語、得意です。
DALF C1(フランス語)
フランス在住二年
オランダ在住二年
技術用語、得意です。
Freelancer
cayo_fr
Starter