Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The restaurant is located in the restaurant floor of the Isetan Kyoto departm...

Original Texts
伊勢丹京都のレストラン街にある店。週末だったのでどこの店も混んでましたが、ここは比較的空いてました。
せっかく京都に来たのだから、ということで生麩などが入った京風オムライスを注文。優しい味付けでホッとするオムライスでした。
Translated by yxn667
The restaurant is located in the restaurant floor of the Isetan Kyoto department store.
It was in the weekend and most of the restaurants were crowded, this restaurant was comparatively not crowded.

Since I came to Kyoto, I ordered so called 'Kyoto Omu Rice', which is an omelet with rice with kechup and 'Namafu', wheat starch.
The 'Omu Rice' was with mild taste and made me feel relieved.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
110letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$9.9
Translation Time
15 minutes
Freelancer
yxn667 yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上