Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have paid a total of $ 567.55, why refund is only $ 492? (I accepted $492...

Original Texts
私は合計567.55$を支払っているのに、返金は何故492$だけなのか?
(492$返金の申し出を受けたのは、商品の返品が必要ないと思っていたから。申し出を受けた後に商品返送の必要に気付いた)
商品返送が必要なのであれば支払った全額567.55$を返金するのが当然ではないか?
※ebayのルールで返品の送料は私が負担するのは理解しているが、売り手の過失なのに、購入時の送料まで私が負担するのはおかしい。
私はセラーでもあるが、商品に問題があった時は必ず全額を返金している

Translated by spdr
Although I paid the amount at $567.55, why the amount of refund was $492.99?
(I accepted your offer of the refund at $492.00 because I thought it was not necessary to return the item. I noticed it was necessary to return the item after accepting your offer for the refund.)
If it is necessary to return the item, should you pay back the amount at $567.55 I paid?
* I do understand that buyers are responsible for the return shipping charge under the eBay rule, but it is not a business practice that I absorb the return shipping charge because of seller’s negligence.
I am also a seller and I issue a full refund including the shipping charge if there is a problem about items.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
13 minutes
Freelancer
spdr spdr
Starter