Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] With a fresh and epic sound and worldview, mid-dance title number “Hotel” let...
Original Texts
※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。
「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/
●ご予約購入者先着特典
いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。
「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/
●ご予約購入者先着特典
いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪
Translated by
yxn667
*comes with Postcard-like MUSIC CARD
*Postcard with 3 different picture designs
*Message is printed
With the MUSIC CARD, you can download and instantly enjoy the music by accessing the URL written on the back of the card with your smartphone (Android or iPhone) and entering the PIN code.
http://musicard.jp/
*Specially for Pre-Orders on a first‐come‐first‐served basis
Please pre-order early to reserve the presents on a first‐come‐first‐served basis!
*Postcard with 3 different picture designs
*Message is printed
With the MUSIC CARD, you can download and instantly enjoy the music by accessing the URL written on the back of the card with your smartphone (Android or iPhone) and entering the PIN code.
http://musicard.jp/
*Specially for Pre-Orders on a first‐come‐first‐served basis
Please pre-order early to reserve the presents on a first‐come‐first‐served basis!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2112letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $190.08
- Translation Time
- about 6 hours